pas de mail
accueil - boutique - blog
FrançaisBrezhonegEnglish
IDBE - institut de Documentation bretonne et Européenne

Bibliothèque Numérique Bretonne et Européenne

fermer

Souscription "Rigantoná - Rhiannon - Riwannon" Un Mug en cadeau dès 39€ d'achat sur la boutique

 

SOUSCRIPTION POUR LE LIVRE

RIGANTONÁ - RHIANNON – RIWANNON’

Ar Riegezh evel maouez

en danevelloù predenek o andon

Diwar-benn ar Riegezh -Flaith- evel maouez, evel rouanez peoc'hgar, eo e vo komzet amañ: *Rigantona ar Gelted Kozh - Rhiannon mojennoù Kembre ha moarvat hor Riwannon, mamm da Sant Herve. Parez ha karez eo-hi, disheñvel avat, da zoueezed kelt all (Brigantia/Ana) hag indezeuropat all (Dêvi/Śakti). Zoken ma ouezomp mat ez eus anezho holl, an hevelep doueez, e tri stumm, teir c'hefridi ha tri live er "gealoniezh teirlodennek" (Le Roux- Guyonvarc'h).

Klasket e vo amañ tennañ gounid eus studiadennoù, pe eus troidigezhioù bet embannet endeo, a-benn klask sevel ur steuñv tro-dro d'ar riegezh evel maouez-rouanez; etre ur roue -*Ri, kozh-kabac'h, direizh, digalon ha dic'houest da ren; un haroz -Nia, (re) yaouank, re vuanek evit derc'hel mat ar rouantelezh ha "perc'hennañ" ar riegezh, o lakaat evel-se ar gevredigezh, en arvar. Pep tra o vout e darempred, anat, gant ar Bed-All. El levr-mañ e vo kinniget studial ar roudoù a chom eus kement-se en hol lennegezh koshañ: al lennegezh predenek hec'h andon, pe vrezhonek, pe gembraek, pe c'hoazh gallek e ve. Dalc'homp soñj ne vez eus al lennegezh skrivet-se, peurvuiañ, nemet roudoù un hengoun kalz donnoc'h, o tont eus hol "lennegezh dre gomz", nemet aet da goll.

 

Livre en Breton édité par l’IDBE - Ecrit par: Yann Duchet

 

Ce livre nous parle de la Souveraineté féminine celtique -Flaith-, spécialement étudiée dans les textes brittoniques: en gallois, breton ou ancien français. C'est de la Souveraineté pacifique dont il est ici question: *Rigantoná - Rhiannon - Riwannon, entre deux rivaux, le vieux roi et le jeune guerrier, mettant ainsi toute le société en péril.

Format : 15 X 21 mm - 180p - Sortie prévue : Octobre 2018

 Si vous désirez  participer à la souscription du livre RIGANTONÁ - RHIANNON – RIWANNON’

au tarif préférentiel de 17€ (au lieu de 20€) frais de port inclus envoyez vos noms et adresses sur papier libre accompagné d’un chèque à l’ordre de IDBE à l’adresse suivante : (avant le 30 septembre) IDBE 16, rue de la Madeleine 22200 Guingamp.

Mug à l'effigie de notre dernier ouvrage de Yann Duchet:"Rigantoná - Rihannon - Riwannon" toujours en souscription sur ce site. http://idbe-bzh.org/boutique/ouvrages-en-breton/rigantona-rhiannon-riwannon/

Ce Mug est en quantité limitée, édité uniquement jusqu'à la fin de la souscription de l'ouvrage soit le 31 août 2018. Un côté représente la couverture du livre, l'autre côté le superbe totem de Serj Pineau.

Il est au prix de 10€ mais en cadeau pour l'achat de 39€ ou plus sur la boutique de l'IDBE :http://idbe-bzh.org/

Mug en porcelaine blanche, très belle qualité, passe au lave vaisselle.

 

 

 


 

 

 

 

Luzel Francois Marie

présentation:

François-Marie Luzel  né le 6 juin 1821 à Plouaret et décédé le 26 fevrier 1895 a Quimper  également connu sous la forme bretonne de son nom Fañch an Uhel est un folkloriste  breton, et également un poète en langue bretonne. Il  collecta un énorme corpus de chants, contes, légendes et pièces de théâtre et put en faire la matière de plusieurs livres. Cependant, l'une de ses premières publications, fut un recueil de poèmes personnels en 1865 , Bepred Breizad, en breton avec traduction française. Il y célèbre la Bretagne, son peuple et sa langue.

En 1868 , il commence à publier les résultats de ses collectes. Il trace le plan de publication dans la préface du premier volume   : d'abord les  Gwerzioù («   Chants   » ou complaintes), puis les Soniou  dans une édition bilingue dont la traduction en français est au plus près du texte. Après le premier volume en 1868, le second volume de Gwerziou parait en 1874. Puis Luzel se consacre à la publication des Contes et Récits populaires des Bretons armoricains, en traduction française seulement. Le recueil bilingue de Soniou ne parait qu'en 1890, avec la collaboration d'Anatole Le Braz  qui rédige la préface, état des lieux et histoire du recueil des poésies populaires.

 

document(s)

Partager cette page

voulez-vous améliorer cette page ?

à propos

Le projet Bibliothèque Numérique Bretonne et Européenne, porté par L'IDBE, a pour objectif de mettre à disposition d'un large public des documents ayant une valeur patrimoniale, historique, littéraire ou linguistique
Cliquez ici pour en savoir plus

Achetez des livres anciens et des nouveauté sur idbe-bzh.org

menu